スポンサー広告

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

英語>>プライベートレッスン

生徒さんNY留学へ

明日から生徒さんの一人が語学留学の為NYへ旅発ちます!

次にお会いするのは年明け・・・。

しばらくお会いできないのは寂しいですが、

きっとさらに英語が上達して帰国されることと思います。

頑張って欲しいです!!!



私も10年以上前ですが、語学留学でシドニーに行きました。

通ったのは The Macquarie University English Language Centre

シドニーから40分くらいバスで行った郊外の学校です。

大学付属の語学学校だったので、大学の施設が使えたり、

サークルに参加したりすることができました。

楽しかったですが、言ったばかりの時は英語力があまりなかったので色々苦労しました。



ここで私の苦労話を一つ。

留学後すぐ、現地で銀行口座を開く必要があったので近くの銀行へ行きました。

とりあえず50ドル預金したかったのですが、銀行のお姉さんはものすごく速い英語で

"○×△?○×!△○☆×△ 5 dollars. Okay?"



Okayじゃないよー全然、と思い "No... 50 dollars!" と言ってみたものの

彼女はまた、「なんとかかんとか 5 dollars」 と言ってきます。

粘ったのですが、お姉さんにはイライラされるし5ドルが何のことやらさっぱりで、

諦めて銀行を後にし、泣きながら家に帰りました。



家に帰って調べてみると、どうやら

オーストラリアは口座を開く際に手数料がかかるようで、

それが5ドルだと言っていたようだということが分かりました。

後日無事に口座を開設することができましたが、

あのお姉さんの顔は10年経った今でもまだ覚えています。

(めんどくさいジャパニーズだという顔をされました。当然ですが・・・)



留学生活ではこういった苦労話も含め

様々な貴重な体験をすることができます。

留学をお考えの方は、

私のような目に合わない為にも

ある程度英語力を上げてから出発されることをオススメします!
スポンサーサイト

英語

大好きなロビン逝く

今朝、駅の売店の「ロビンウィリアムズ自殺」という文字に
固まりました・・・。
そして目を疑いました。誤報であってほしかった。

彼の演技としゃべりが子どもの頃から大好きでした。
「Hook」「Aladdin」「Mrs. Doubtfire(邦題:ミセスダウト)」「Jumanji」の4本は
特に好きで、何回見たのか数え切れません。

なんといっても自由自在に変化するあの声!!!
天才です。天才でした・・・。過去形で言わないといけないなんてショックです。

ロビンが魔法のランプの精Genieの声優をした
Aladdinにはこんな思い出があります。

小学校6年生の時に犬を飼うことになりました。
その犬が家に初めて来た夜、妹と二人でAladdinのビデオを見ました。
まだ犬の名前を決めていなかったのですが、
あるシーンを見た瞬間、
妹と二人で「名前はこれにしよう!」と意気投合しました。
それはランプの妖精GenieがAladdinに初めてあう以下のシーンです。

Genie: Hi! Where you from? What's your name?
「ハーイ!ご出身は?お名前は?」
Aladdin: Uh, Aladdin.
「えーっと、アラジンだけど。」
Genie: Aladdin! Hello, Aladdin, nice to have you on the show. Can we call you Al, or maybe just Din?
「アラジン!こんにちは、アラジン。僕のショーに来てくれて嬉しいよ。アルって呼んだらいい?それともジン、だけのほうがいい?」
Or how about Laddie? It sounds like, "Here, boy!" C'mon, Laddie!
「それかラディは?(スコットランド人に変身して)『ほら、こっちだよ、ラディ』なんちゃって!(そして犬に変身!)」
Aladdin: I must've hit my head harder than I thought.
「思ったより頭を強く打ったみたいだ。」


この時は字幕で見ていた訳ですが、
「名犬ラディ」と訳されていたのを覚えています。
この瞬間から家の犬は「ラディ」になりました。
(でもこの時正しい綴りはわからなくて、Laddyにしたのですが、
大人になってからLaddyではなくて、スコットランドの方言で
「若者」という意味のLaddieだったことが判明・・・。
もう変える気もなくそのままにしました。)

つまりロビンが家の犬LaddieのGodfather(名付け親)だった訳です!!!
もっと長生きして世界を笑いで満たして欲しかった!!!
ご冥福をお祈りします。
また彼の映画が見たくなってきました~!!!

Laddy from Aladdin
My late dog "Laddy" (もう死んじゃいましたがこんな犬でした)

英語>>ツアーガイド

Once a wise man, twice a fool!

今日は1泊2日の富士登山ツアーの予定でしたが
台風11号の為催行中止になってしまいました。残念。

このツアーは毎年富士登山シーズンである7月と8月のみに
催行される季節限定ツアーで、
日本人と外国人のお客様約20人ずつ、計40人ほどで
一緒に登頂。最大の目的は勿論山頂でのご来光です。

しかし挑むのは日本最高峰富士山。
プロの登山ガイドさんがついて安全に登ることができますが、
準備を怠ると痛い目に合います。

いつも登る前に必ずお客様に言うのは、
“Don’t underestimate Mt.Fuji! You have to be well prepared.”
「富士山を甘く見てはいけません!準備をしっかりしましょう。」

暑がりだからーと薄い上着一枚しか持っていない人(山の上は夏でも極寒)、
短パンしか持っていない人、ジーパンで登ろうとする人、
雨具を持ってこない人、普段履きのスニーカーで登ろうとする人、
現金ほとんど持っていない人(クレジットカードのみ)・・・
朝お会いしたときに異様にリュックが小さい人は要注意です。
あれ持ってる?これ持ってる?としつこく聞いて、
持っていなければ途中のサービスエリアもしくは富士山の五合目でご購入いただきます。
あまりうるさく言うのは嫌ですが、
一人でも多くの方と一緒に山頂に立ちたいので、
悪いと思いつつ怪しい人は突っついていきます(笑)

登山中は天気が良ければ絶景が望めます。

forests.jpg
樹海

DSC_0125.jpg
山小屋からの夕日

hut.jpg
山小屋では寝袋で寝ます

sunrise.jpg
今までで一番綺麗に見えたご来光

summit.jpg
8才の子も元気に登りました!

descending route
下山道

“This is the most beautiful view I’ve ever seen!”
(「今まで見た中で一番綺麗な景色です」)
と感動される方も少なくありません。

前回のツアーでは、美しいご来光を見ながら素敵なサプライズが☆
ご来光を拝んだ後、時間が押していたせいもあり直ぐに出発しようとした私たち。
私が、Okay, shall we get going?「では出発しましょうか」と叫んだ時、
アメリカ人のお客様から日本語で
「チョットマッテクダサイ」と言われました。
えぇ、もう行く時間なのに!と思った瞬間目に入ったのは彼の手の中の小さな箱。
え?まさか?!

そのまさか!でした。そこから彼のプロポーズが始まったのです!
他のお客様が見守る中、見事彼のプロポーズは身を結び、
最後には”Congratulations!”(「おめでとう!」)と祝福の拍手喝采。
男性のお客様は彼と固い握手をして”You are the man!”(「君こそ男だ」)と
声をかけていました。
わー、なんか映画のワンシーンみたい・・・
素敵な瞬間に立ち会うことができました。

「一度も登らぬ馬鹿、二度登る馬鹿」
という諺のとおり、
簡単な山ではありませんが、
日本人として一度は登ってみたい山です。
外国人登頂者も多いので、
勇気を出して休憩している外国人の方に話しかけるなどすれば
英会話の練習もできて一石二鳥(笑)

Once a wise man, twice a fool!
一度は登ってwise manになっておきたいですね。

英語>>これって英語でなんて言う?

洋服や髪型を上手に褒めるフレーズ

先日生徒さんからこんなご質問をいただきました。

「今日のレッスンと全然関係ないんですけど、
誰かに『それ似合ってるね』って言いたい時なんて言えばいいですか?」

こういう時は

It suits you!

と言うとよいです。

「とってもお似合い」と言いたければ
reallyを加えて

It really suits you!

「うそじゃないよ、本気だよ」という意味の、

I mean it.

を付け加えると
さらに素敵なほめ言葉になります。

これらのフレーズを教えてさしあげた生徒さんは、

「先生のその青いシャツがとてもお似合いだったので
それを英語で伝えたかったんです!
英語で言います!
I like your shirt!
It really suits you. I mean it!」

と英語できめて下さいました。

ありがとうございます~
お気に入りのシャツなんです~


その週に私はかなり長かった髪を肩上までばっさり切ったのですが、
翌週その生徒さんにお会いした時に言って下さったのは・・・

Wow! You got a hair cut!?
It really suits you!

ちゃんと使えてますね!この表現、もちろん髪型にも使えます。
主人には不評な髪型だったんですが、
褒めていただいて恐縮です

英語>>ツアーガイド

ジブリ作品の英語名は?

先日宮崎駿監督が"正式に(?)"引退宣言をしました。
過去にも4,5回目引退宣言をされているとのこと(笑)ですが、
「今回は本気です」と笑顔で言われると本当に寂しいっ(> <)

私は子どもの頃からジブリ作品が大・大・大好き。
年代的にも、スタジオジブリと共に育ったと言っても過言ではないほどです。
(年齢がばれますが)

ジブリ作品に早くから感銘を受けていた父の影響で、
家にはラピュタ・ナウシカ・トトロはもちろん、
カリオストロの城・魔女宅の他
パンダ子パンダ(だったかな?)そして
テレビシリーズの未来少年コナンも揃っていて、
暇があればどれかを見ていたものです。

観光ガイドの仕事を始めてからは、
三鷹のジブリ美術館のお仕事ももらえて、
世界各国の人々とジブリの素晴らしさを語り合えてとっても幸せ

最近は外国人の方でもジブリのことをとても良く知っている方に出会います。
それぞれの英語のタイトルを知っていると
「ああその映画ね。知っているよ。」という話になるかもしれません。
ジブリ好きの方はチェックしておくといいかもしれませんよ♪

風の谷のナウシカ - Nausicaa of the Valley of the Wind
天空の城ラピュタ - Laputa: Castle in the Sky
となりのトトロ - My neighbor Totoro
崖の上のポニョ - Ponyo on the Cliff by the Sea
(それぞれ Nausicaa/Laputa/Totoro/Ponyo だけで通じます)

魔女の宅急便 - Kiki's Delivery Service
紅の豚 - Porco Rosso
もののけ姫 - Princess Mononoke
千と千尋の神隠し - Spirited Away

(千と千尋は以下を受賞)
「米アカデミー賞長編アニメーション賞」
the Academy Award for Best Animated Feature
「ベルリン国際映画祭 金熊賞」
the Golden Bear at the Berlin International Film festival

ハウルの動く城 - Howl's Moving Castle
風立ちぬ - Wind rises

ちなみに、Ghibliを「ジブリ」ではなく「ギブリ」と読まないと
通じないことがたまにあります。
イタリア語読みだそうです。

今後、宮崎監督はジブリ美術館にもっと力を入れていくそうです。
既に素晴らしいあの美術館が更に見ごたえのあるものに
変わっていくと思うと今からわくわくして仕方がありません!!!

ジブリ美術館
プロフィール

Yoko

Author:Yoko
東京で英語講師をしながら、訪日外国人のツアーガイドをしています。2012年10月から英語のサイクリングツアーも始めました!

Y&Y cycling tours tokyo
Y&Y Cycling Tours Tokyo


Customer Reviews


資格:英検1級/通訳案内士国家資格/TOEIC満点(990)



人気ブログランキングへ

レッスン使用教科書
基本の会話のレッスンでは、New American Streamlineというテキストを使っています。知名度はあまり高くありませんが、文法ごとのダイアローグがあり、自然な英語を身に付けるには最適なテキストです。
文法書としては、世界的に人気の「Grammar in Use」シリーズがオススメです。こちらでは、翻訳バージョンをご紹介しておりますが、ある程度英語に自信がある方は英語で書かれている原書をオススメします。イラストが多く、とてもわかりやすいです。
今日の時事英語
カレンダー
07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
メール

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム
QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。